- Podemos mencionar muchos casos del trascendental rol femenino.
- Una india llamada doña María acompañó en 1521 al Padre Bartolomé de las Casas en su tentativa de evangelización de Cumaná.
- En todas las expediciones viajaban frailes, primero franciscanos, luego dominicos, la Instrucción Real de 1503 disponía que en cada pueblo indio formado haya una iglesia y capellán cuya función era de enseñar a niños, especialmente a los caciques.
- Evangelizaban en sus propias lenguas, tenían que aprender a dominar la lengua nativa para poder facilitar la comunicación, la fe católica, lograr que los indios comprendan el castellano y sean bautizados con nombres cristianos.
- Para contribuir al desarrollo de los contactos directos con los indios mediante su propio idioma se recurrió a las traducciones del teatro religioso.
- Numerosos «autos sacramentales» fueron representados en lengua indígena en México desde 1553 y a lo largo del siglo XVII en el Cuzco.
- Por ello el teatro fue una pieza fundamental en la compresión del español al quechua y viceversa, ya que sin ello hubiese sido más difícil y tal vez imposible.
CONCLUSIONES;
- El rol del Papel femenino fue trascendental tanto a la hora de la comprensión del idioma castellano y servir de intermediario entre "los conquistadores" y "los amerindios".
- El Padre Bartolomé de las casas fue un referente en la conquista española y en un futuro se sabrá mucho de él también.
- Ollantay al ser presentado en Cuzco y representar el amorío de pebleyo con la hija del Inca (Pachacútec el "Restaurador del mundo").
Fuentes Bibliográficas;
No hay comentarios:
Publicar un comentario